My work


A selection of published translations


Translating is writing
I began my career as a self-taught translator, specializing in graphic novels and academic writing in the humanities and social sciences. Very rapidly, I came to understand that I derived the most satisfaction from projects that demanded very close reading, focused research, and creativity in order to find a way to render the nuances of an author’s French writing into English. In other words, I enjoy translating difficult, well-written texts. Later on, this is what led me to obtain a Masters degree in literary translation: the challenges and rewards of translating literary fiction and nonfiction are close to those of translating eloquent academic prose. My training gave me deeper access to elements of literary criticism and translation theory that strengthen my practice of careful reading and pointed research and, when necessary, thoughtful dialogue with authors, editors, and project managers.